注释:
媤媤[sī sī]:这里指女子名。
嗣[sì]:1.继承;2.接着,随后;3.子孙,后代。
娰[sì]:姊,姐姐。
四[sì]:数词。
肆[sì]:1.店铺;2.肆意;3.摆设,陈列。
司[sī]:执掌,主管。
斯[sī]:1.此,这;2.分开。
厮[sī]:古代干粗活的男性奴隶或仆役。
饲[sì]:饲养。
驷[sì]:同驾一辆车的四匹马。
伺[sì]:观察。
愢[sǐ]:谦和。
私[sī]:1.偏爱;2.私下,私自。
撕[sī]:撕扯。
丝[sī]:1.丝织品;2.比喻极细微的东西。
似[sì]:1.给予,送给;2.似乎。
食[sì]:拿东西给人吃。
巳[sì]:巳时,上午九点到十一点。
笥[sì]:盛东西的方形竹器。
柶[sì]:古代舀取食物的礼器。
杫[sì]:几案,小桌子。
祀[sì]:祭祀。
寺[sì]:寺庙。
涘[sì]:水边。
思[sī]:思念。
嘶[sī]:1.声音沙哑;2.嘶嘶,象声词。
泗[sì]:引申为流鼻涕眼泪。
俟[sì]:等待。
楒[sī]:即相思树。豆科,蔓生灌木。
死[sǐ]:死亡。
凘[sī]:解冻时流动的冰。
澌[sī]:澌灭,消亡。
飔[sī]:飔风,即疾风。
鸶[sī]:鹭鸶。
译文:
媤媤继承了姐姐的四个店铺,随后掌管了这四个店铺。干活的仆役饲养同驾一辆车的四匹马。媤媤观察这个仆役谦和,偏爱这个仆役,肆意撕扯丝织品送给仆役,拿东西给这个仆役吃。巳时,媤媤陈列盛东西的方形竹器和舀取食物的礼器到水边寺庙的小茶几上进行祭祀,媤媤的子孙私下将这个仆役分开了。媤媤思念仆役,在水边的相思树下声音沙哑流鼻涕眼泪等待仆役。这个仆役似乎死亡了,水边的冰块澌灭,疾风嘶嘶响过,鹭鸶鸟嘶叫,极细微的嘶声都好像是这个仆役。
何美鸿更多作品
世说文丛总索引
评论