何美鸿丨汉语文学奇葩——同音字趣文:觋戏奚 - 世说文丛

何美鸿丨汉语文学奇葩——同音字趣文:觋戏奚

特别声明:本文丛作品多为原创,版权所有;特殊情况会在文末标注,如有侵权,请与编辑联系。

微信图片_20211019232402.png

昔鄎觋傒蓰奚徙郗溪。曦熙溪,晰晰析翕。觋禊溪,瞦睎潝溪,裼绤洗溪。奚扱糦牺晞溪杫,洗粞莃溪,熹夕恓恓。觋喜戏奚,奚葸觋,希觋悉惜奚。觋习忚奚,奚慀觋。觋摡屣扢奚,奚悕,摡犀锡袭觋。阋息,奚徆西稀蹊。


【注释】
觋[xí]:男巫师
奚[xī]:女奴
鄎[xí]:中国周代诸侯国名,故址在今河南省息县境。
傒[xì]:拘繋
蓰[xǐ]:五倍
郗[xī]:春秋周邑名,故地在今河南省沁阳县。
熙[xī]:照射
晰晰[xī][xī]:光亮的样子
析[xī]:散开
翕[xī]:合拢
禊[xì]:古代春、秋两季为消除不祥而在水边举行的祭祀。
瞦[xī]:眼睛发光有神
睎[xī]:远望
潝[xī]:水急流的声音
裼[xī]:脱去或敞开上衣,露出内衣或身体的一部分。
绤[xī]:粗葛布
扱[xī]:收取
糦[xī]:酒食
牺[xī]:祭祀用的牲口
晞[xī]:晾干
杫[xī]:古时指放东西的小桌子、小案子。
粞[xī]:碎米
莃[xī]:野葵
熹[xī]:天亮
恓恓[xī][xī]:忙碌不安
葸[xǐ]:畏惧
忚[xī]:欺骗,轻慢
慀[xī]:恨
摡[xì]:取
扢[xī]:击
悕[xī]:悲伤
阋[xì]:争吵争斗
犀[xī]:坚固
徆[xī]:行走
蹊[xī]:小路

【译文】
从前鄎国的男巫师拘禁了五倍的女奴,将她们迁移到郗地的溪水边。早晨的阳光照射着溪水,光亮时而散开时而聚拢。男巫师在溪水边进行祭祀,眼睛发光有神地远望着急流水声的溪水,脱去粗葛布上衣袒露上身在溪水里沐浴。女奴收取酒食和祭祀的牲口晾晒在溪边的小桌子上,在溪水边清洗碎米和野葵,从天亮到傍晚忙碌不安。男巫师喜欢调戏女奴,女奴害怕男巫师,希望男巫师知道怜惜女奴。男巫师习惯了欺骗轻慢女奴,女奴怨恨男巫师。男巫师取鞋子击女奴,女奴悲伤,取坚固的锡石袭击男巫。争吵争斗停止后,女奴往西边稀少的小路行走。



何美鸿更多作品
世说文丛总索引

未经允许不得转载:

转载或复制请以 超链接形式 并注明出处 世说文丛
原文地址: 《何美鸿丨汉语文学奇葩——同音字趣文:觋戏奚》 发布于2021-10-20

切换注册

登录

您也可以使用第三方帐号快捷登录

切换登录

注册

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

sitemap