【注释】
昐[fēn]: 日光。
分[fēn]: 分散;分离;分出。
纷[fēn]: 纷纷;杂乱;盛多。
雰[fēn]: 雾气。
汾[fén]:山西汾河。
濆[fén]:水边;岸边。
枌[fén]:白榆树。
芬[fēn]: 香气。
氛[fēn]: 气;情 景,情况;气氛;恶浊之气。
鳻[fén]:农桑候鸟春扈的别称。
翂翂[fēn fēn]]:鸟飞行舒缓貌。
粉[fěn]:粉色;粉末。
棼[fén]:阁楼。
弅[fèn]:高起,隆起。
芬芬[fēn fēn]: 这里指人名。
焚[fén]:炙;烤。
魵[fén]:斑纹鱼,亦称斑鱼。
妢妢[fén fén]:这里指人名。
砏[fēn]:声音很大。
噴[fèn]:吹奏。
忿[fèn]:愤怒,怨恨。
愤忿[fèn fèn ]:愤怒。
鼢[fén]:田鼠。
粪[fèn]:施肥;粪肥。
偾[fèn]:毁坏。
【译文】
日光分散了纷纷的雾气。汾河水岸的白榆树分散出芬芳的气息,春扈鸟缓缓飞行在白榆树上。粉色的阁楼隆起在水岸边。芬芬在水岸炙烤着斑纹鱼,妢妢在白榆树边声音很大地吹奏(乐曲)。妢妢怨恨斑纹鱼的气味,分了一份斑纹鱼给水岸边的田鼠(吃)。芬芬愤怒,给白榆树施起了肥。妢妢怨恨粪肥的气味,奋力将斑纹鱼毁坏。斑纹鱼分散成了杂乱的粉末。
何美鸿更多作品
世说文丛总索引