鄂娥娥,俄峨恶。鄂娥哦《鹅》涐堮,遌俄峨。俄峨覨鄂娥,莪萼阿鄂娥。鄂娥恶俄峨,谔谔俄峨恶。俄峨恶鄂娥,
扼鄂娥涐堮,讹鄂娥,饿鄂娥。俄偔蛾擜俄峨额,俄峨搕额敋蛾。俄皒鹅擜俄峨齃,俄峨搕齃敋皒鹅。俄噩鳄扼俄峨涐。
鄂娥愕,厄遏。
注释:
鄂娥[è é]:人名,姓鄂名娥。娥,貌美。
俄峨[é é]:人名,姓俄名峨。俄:1.姓;2.不久,一会儿。
恶[è]:1.丑陋;2.坏;3.伤害。[ě]:恶心。
哦[é]:吟哦。
涐[é]:涐水,古水名,即今大渡河。
堮[è]:边际;界限。
遌[è]:相遇。
莪[é]:莪蒿,多年生草本植物,生水边,叶像针,开黄绿小花。
萼[è]:花萼。
阿[ē]:迎合。
谔谔[è è]:直言无讳貌。
扼[è]:1.把守;控制。2.用力掐住;抓住。
遏[è]:阻止。
饿[è]:使饥饿。
讹[é]:讹诈。
偔[è]:许多。
蛾[é]:飞蛾。
擜[è]:击。
额[é]:额头。
搕[è]:以手覆盖。
敋[è]:击打。
皒鹅[é é]:白鹅。
齃[è]:鼻梁。
噩鳄[è è]:凶恶的鳄鱼。
愕[è]:惊愕。
厄[è]:灾难。
译文:
鄂娥貌美,俄峨丑陋。鄂娥吟哦着《鹅》在涐水边,遇到俄峨。俄峨良久注视着鄂娥,用莪蒿的花萼迎合鄂娥。鄂娥恶心俄峨,直言不讳
俄峨坏。俄峨伤害鄂娥,控制鄂娥在涐水边,讹诈鄂娥,使饿鄂饥娥。不久许多的飞蛾过来击俄峨的额头,俄峨用手覆在额头上击打蛾子。
一会白鹅击俄峨的鼻梁,俄峨用手覆在鼻梁上击打白鹅。不久凶恶的鳄鱼扼住俄峨到涐水里。鄂娥惊愕,灾难遏制了。
扼鄂娥涐堮,讹鄂娥,饿鄂娥。俄偔蛾擜俄峨额,俄峨搕额敋蛾。俄皒鹅擜俄峨齃,俄峨搕齃敋皒鹅。俄噩鳄扼俄峨涐。
鄂娥愕,厄遏。
注释:
鄂娥[è é]:人名,姓鄂名娥。娥,貌美。
俄峨[é é]:人名,姓俄名峨。俄:1.姓;2.不久,一会儿。
恶[è]:1.丑陋;2.坏;3.伤害。[ě]:恶心。
哦[é]:吟哦。
涐[é]:涐水,古水名,即今大渡河。
堮[è]:边际;界限。
遌[è]:相遇。
莪[é]:莪蒿,多年生草本植物,生水边,叶像针,开黄绿小花。
萼[è]:花萼。
阿[ē]:迎合。
谔谔[è è]:直言无讳貌。
扼[è]:1.把守;控制。2.用力掐住;抓住。
遏[è]:阻止。
饿[è]:使饥饿。
讹[é]:讹诈。
偔[è]:许多。
蛾[é]:飞蛾。
擜[è]:击。
额[é]:额头。
搕[è]:以手覆盖。
敋[è]:击打。
皒鹅[é é]:白鹅。
齃[è]:鼻梁。
噩鳄[è è]:凶恶的鳄鱼。
愕[è]:惊愕。
厄[è]:灾难。
译文:
鄂娥貌美,俄峨丑陋。鄂娥吟哦着《鹅》在涐水边,遇到俄峨。俄峨良久注视着鄂娥,用莪蒿的花萼迎合鄂娥。鄂娥恶心俄峨,直言不讳
俄峨坏。俄峨伤害鄂娥,控制鄂娥在涐水边,讹诈鄂娥,使饿鄂饥娥。不久许多的飞蛾过来击俄峨的额头,俄峨用手覆在额头上击打蛾子。
一会白鹅击俄峨的鼻梁,俄峨用手覆在鼻梁上击打白鹅。不久凶恶的鳄鱼扼住俄峨到涐水里。鄂娥惊愕,灾难遏制了。
何美鸿更多作品
世说文丛总索引