注:
镐[hào]:镐京,西周的国都,在今陕西省长安西北。
郝颢[hǎo hào]:人名,姓郝名颢。
好[hào]:喜爱。[hǎo]:优良,出色。
豪[háo]:1.豪侠,杰出的人;2.豪迈,豪气;3.箭猪,又名豪猪。
毫[háo]:毛笔。
号[hào]:1.发令,号令;2.号子;3.宣称,宣扬。[háo]:哭号,大声哭。
滈[hào]:久雨。
昊[hào]:天。
皓皓[hào hào]:洁白光明貌。
濠[háo]:护城河。
浩浩[hào hào]:水势浩大貌。
薅蒿[hāo hāo]:拔草。薅:用手拔(草);蒿:野草。
壕[háo]:壕沟。
聕[hào]:听。
嗥[háo]:(豺狼等)大声叫。
悎[hào]:恐惧。
耗[hào]:减损,消耗。
译文:
镐京人士郝颢,喜爱豪侠。出色的豪侠用笔发令,用号子发令。郝颢宣称(自己)豪气。镐京久雨,天空洁白光明,护城河水势浩大。郝颢在壕沟拔野草,听到豪猪嗥叫,郝颢恐惧。豪猪对着郝颢嗥叫,郝颢大声哭号,豪气消耗了。
何美鸿更多作品
世说文丛总索引