注释:
昆鲲[kūn kūn]:人名,姓昆名鲲。昆:1.姓;2.胞兄;3.众,诸多。
昆堃[kūn kūn]:人名,姓昆名堃。
婫婫[kūn kūn]:人名。婫,古女子人名用字。
阃[kǔn]:1.妻室,女人;2.妇女所居之处,闺门。
困[kùn]:1.困惑,迷惑;2.困倦,困乏;3.睡;4.困惑,困窘,窘迫;5.围困,困住;6.被困,受困;7.垂危;8.贫乏,贫困。
悃[kǔn]:诚恳,诚挚。
菎[kūn]:古书上说的一种香草。
捆[kǔn]:捆绑。
崑[kūn]:山名,在新疆、西藏和青海。今作昆仑。古代传说中的产玉之山。
焜[kūn]:1.明亮;2.色衰。
琨[kūn]:一种美玉。
梱[kǔn]:1.扣,敲击;2.门限,门槛。
髡[kūn]:剪去头发。
坤[kūn]:1.西南方;2.地。
蜫[kūn]:古代对虫类的总称。
译文:
昆鲲,是昆堃的胞兄。婫婫,是昆鲲妻子。昆堃为婫婫所困惑,诚恳地用香草捆扎昆仑山明亮的美玉来叩婫婫的居室。昆堃困倦,就睡在居室。昆鲲困窘,剃光了婫婫的头发,将婫婫捆绑在门槛边,将昆堃困在昆仑山的西南方向。婫婫睡在门槛边的地上,被门槛边的大狗困住,色衰病危在门槛上;昆堃被昆仑山众多的昆虫所困,贫乏困窘在昆仑山的西南方。
何美鸿更多作品
世说文丛总索引