注释:
雷磊[léi lěi]:人名。姓雷名磊。磊磊:众多委积貌。
累[lèi]:1.操劳,操累;疲累;2.家眷;3.累累[lěi léi]累次妨害,屡次损害;4.累累[léi léi]:颓丧貌。
垒[lěi]:1.壁垒,防御工事;2.堆砌,垒砌;3.堡垒,防御建筑。
嫘蕾[léi lěi]:人名。姓嫘名蕾。蕾:花蕾。
畾[léi]:田间的土地。
羸[léi]:羸弱。
类[lèi]:1.类似;2.族类,种类。
雷耒[léi lěi]:人名。姓雷名耒。
纇[lèi]:乖戾;反常。
泪[lèi]:流泪。
罍[léi]:酒樽。
酹[lèi]:将酒倒在地上,表示祭奠或立誓。
礌[léi]:古代守城用的石头,从城上推下打击攻城的人。
檑[léi]:滚木,古代作战时从高处推下用以打击敌人的大块木头。
樏[léi]:古代走山路时乘坐的轿子。
矋[lěi]:怒视。
礧[léi]:撞击。
擂[léi]:打;敲击;敲打。
缧[léi]:1.捆绑犯人的绳索;2.捆绑,拘禁。
勒[lēi]:勒住,用绳子等捆住或套住,再用力拉紧。
肋[lèi]:胸部的两旁。
译文:
雷磊操累防御工事。嫘蕾羸弱似花蕾,是雷磊的家眷,操劳田间的土地。雷耒是个乖戾的族类,屡次妨害嫘蕾。嫘蕾流泪。雷磊颓丧地用酒樽倒酒在地上祭祀,垒砌起众多委积的守城用的石头和滚木在堡垒。雷耒在走山路乘坐的轿子里疲累了,雷磊怒视着雷耒,用石头和滚木撞击雷耒,敲击雷耒,用捆绑犯人的绳索勒竹雷耒的两肋,拘禁了雷耒。
何美鸿更多作品
世说文丛总索引