伊姨意裔肄夷,亦易邑移夷。驿倚椅遗逸一异玴,伊姨颐抑悒,役役意绎。伊姨已臆贻亿镒异玴以裔,呓羿弋伊。翌,伊姨仡仡衣浥,依议诣一义医。义医彝,伊姨呭呭译彝。义医疑癔,挹一熠液以医伊姨痍,议伊姨宜弈忆怿益。伊姨翊翊毅依医议,悒刈臆已,仪奕奕,意怡怡。欹,义医艺医矣,懿医矣!
注释:
肄[ yì ] :学习
夷[ yí ]:旧时泛指外国或外国人
遗逸[ yí yì ]:遗失
玴[ yì ] :像玉的美石
颐[ yí ]:面颊,腮
役役[ yì yì ]:劳苦不息貌
绎[ yì ] :理出头绪;寻究原因
已[ yǐ ]:后来;停止
镒[ yì ] :古代重量单位,一镒合二十两(一说二十四两)
弋[ yì ] :系有绳子的短箭;射箭
仡仡[ yì yì ]:恐惧不能言貌
呭呭[ yì yì ]:罗嗦,话多
癔[yì]:一种精神病,患者平时喜怒无常,感觉过敏
液[yì]:液体,旧读[yì],台湾仍在沿用此读音
翊翊[ yì yì ]:恭敬的样子
欹[ yī]:文言叹词,表示赞美
译文:
伊姨愿望后代子孙去外国学习,也变换了居住的城邑移居到国外。在驿站时倚靠在椅子上,丢失了一块特殊的像玉的石头,伊姨面色抑郁,辛苦不停地意图寻究原因。伊姨后来臆想贻赠亿镒重量的特殊玉石用来留给后代子孙,(晚上)梦话后羿用系有绳子的短箭射杀自己。次日,伊姨恐惧得说不出话,衣服都(吓)湿了,依照建议去拜访一位做义工的医生。义医是彝族人,伊姨啰嗦不停地翻译着彝族语言。义医怀疑伊姨得了癔病,舀取一种发光的液体来医治伊姨的创伤,建议伊姨适宜下下棋,记忆快乐有益的的事。伊姨恭顺的样子果断依从医生的建议,愁闷割除,臆想停止,精神焕发,仪容情态喜悦快乐。噫!义医是位有技艺的医生,是位品德美好的医生啊!
何美鸿更多作品
世说文丛总索引