注释:
早[zǎo]:早晨。
璅璅[zǎo zǎo]:这里指人名。
凿[záo]:开凿。
灶[zào]:灶台。用砖石等砌成,供烹煮食物烧水的设备。
璪璪[zǎo zǎo]:这里指人名。
皂[zào]:肥皂。
澡[zǎo]:泛指洗。
蚤[zǎo]:跳蚤。
造[zào]:创造,创作。
藻[zǎo]:辞藻,文章。
梍[zào]:皂荚树,枝上有刺,羽状复叶,结荚果,可用来洗衣物,刺、树皮和荚果可以入药。
遭[zāo]:遭到,遭受。
噪[zào]:1.聒噪,大声叫嚷;2.(名声)广为传扬。
枣[zǎo]:枣子。
燥[zào]:干燥。
躁[zào]:焦躁。
糟[zāo]:1.糟蹋;2.糟糕。
译文:
清早,璅璅开凿灶台,璪璪用肥皂洗去身上跳蚤,在皂荚树创作文章,遭到璅璅大声叫嚷去洗枣子。璪璪用肥皂洗干燥的枣子,璅璅焦躁,大声叫嚷枣子糟蹋了。璪璪创作文章糟糕,用肥皂洗枣子广为传扬。
何美鸿更多作品
世说文丛总索引
评论