注释:
郫丕[pí pī]:人名。姓郫名丕。丕:乃,于是。
披[pī]:披着。
罴皮[pí pī]:棕熊皮。
劈[pī]:破开,分割。
笓[pí]:用竹或荆柳编织的障碍物。
辟[pì]:1.开辟,开拓;2.屏除,驱除。
耚[pī]:耕地。
僻[pì]:偏僻。
埤[pí]:矮墙。
媲[pì]:配偶。
匹[pǐ]:配对,成双。
毗[pí]:1.辅助;2.毗连。
疲[pí]:疲倦,疲劳。
譬[pì]:知晓。
癖[pǐ]:嗜好。
批[pī]:1.批发;2.披露,陈述;3.用手击打。
啤[pí]:啤酒。
椑[pí]:古代椭圆形盛酒器皿。
坯[pī]:泛指半制成品。
纰[pī]:疏忽,谬误。
痞[pǐ]:地痞。
伾伾[pī pī]:形容有力气。
睥[pì]:视。
圮[pǐ]:毁坏。
吡[pǐ]:诋毁,斥责。
怶[pī]:恐惧。
擗[pì]:捶胸。
仳[pǐ]:别,分开。
否[pǐ]:恶,坏。
霹[pī]:霹雳,响声和亮光极大的雷和闪电。
译文:
郫丕披着棕熊皮劈开用荆柳编织的障碍物在偏僻的矮墙边开辟耕地。配偶与郫丕成双,辅助开辟耕地。郫丕疲劳,配偶知晓郫丕嗜好啤酒,批来啤酒在椭圆形盛酒器皿里。耕地还是半成品,配偶批露郫丕的疏忽,辟开了毗连的地痞的耕地。地痞有力气,看着郫丕,于是毁坏郫丕的耕地,用手击打郫丕,斥责郫丕配偶。配偶恐惧捶胸,地痞驱除郫丕与配偶分开。地痞坏,在矮墙边遭了雷劈。
原载 美鸿文学
2024年08月24日 11:00 江西
何美鸿更多作品
世说文丛总索引
评论